google.com, pub-3714661472593733, DIRECT, f08c47fec0942fa0 Noorart

please follow us and support us

please follow us and support our
YouTube channel...this helps us to serve you better.

Labels

Search This Blog

Noorart

Saturday, January 20, 2018

Script of Arabic audio lesson 37

Instructor: This is unit 37 of ALIF Classical Arabic
Audio Program 2, listen to this conversation

Instructor : you hear
هُوَ : هل أعرف صديقتك ؟

Instructor : do I know your friend ?
هُوَ : استمع إلى هذه المحادثة :
هُوَ : هل عندكِ وقتاُ لتشربي قهُوَة ؟
هِيَ : لا ، ليس الآن .. صديقتي آتية لتزورني وليس عندي وقت كثير
هُوَ : هل أعرف صديقتكِ ؟
هِيَ : لا أعتقد ، اسمها هبة قائد وهِيَ من بيروت ولم أرَها منذ سَنَة
... لكن نستطيعُ أن نشرب كوباً من الشَّاي معاً فيما بعد
هُوَ : جَيِّد جِدَّاً ،  بإذنك
Instructor :in reference to the name…she is
هُوَ : هبة قائد
Instructor : they all have been together
هُوَ : معاً
Instructor : together
هُوَ : استمع إلى هذه المحادثة مرة أخرى :
هُوَ : هل عندكِ وقتاُ لتشربي قهُوَة ؟
هِيَ : لا ، ليس الآن .. صديقتي آتية لتزورني وليس عندي وقت كثير
هُوَ : هل أعرف صديقتكِ ؟
هِيَ : لا أعتقد ، اسمها هبة قائد وهِيَ من بيروت
ولم أرَها منذ سَنَة ... لكن نستطيع أن نشرب كوباً من الشَّاي معاً فيما بعد
هُوَ : جَيِّد جِدَّاً ،  بإذنك
Instructor : now imagine you're MRS Johnson ,
when you're attending to Damascus you meet
MR Ramzi , He might say : Hi , MRS Johnson
هُوَ : استمع وكرر
هُوَ : مَرْحَبَاً ، يَا سيِّدَة جونسون
Instructor : How do you say : Hi MR Ramzi ,
How are you ?
هِيَ : مرحبا يا سيِّد رمزي ، كيف حالُك َ ؟
Instructor : he says : very well , thank you
هُوَ :  جَيِّدة جِدَّاً ، شُكْرَاً
Instructor : now a colleague , how do you say : Hi
هِيَ : مَرْحَبَاً
Instructor : this is a very common Arabic greeting
…. MR Ramzi Asks you : do you have time to drink
coffee ?
هُوَ : هل عندكِ وقتاً  لتشربي قهُوَة ؟
Instructor : answer him : not now but maybe later
هِيَ : ليسَ الآنَ ولكن رُبَّمَا فيما بعد  
Instructor : How would he ask : you like to go to the Arab café
, right ?
هُوَ : أنتِ تُحِبِّينَ أن تَذْهَبي إلَى مقهي العرب، أَلَيسَ كَذلكَ ؟
Instructor : he says : right ? " or " isn't that so ?
هُوَ : أَلَيسَ كَذلكَ ؟

Instructor : tell him : yes , I like the Arab café

هِيَ : نَعَم أنَا أحب ُ مقهي العرب
Instructor : how would MR Ramzi say : we can drink
هُوَ : نستطيعُ أن نَشربَ
Instructor : He says : we can drink a glass of green tea
هُوَ : نستطيعُ أن نشرب كوباً  من الشَّاي الأخضر
Instructor : How would he say : right ? "or" isn't that so ?
هُوَ : أليسَ كذلكَ ؟
Instructor : Tell him that you like red tea
هِيَ : أنَا أحبُ الشَّاي الأحمرَ
Instructor : I never drink green tea
هِيَ : أنا لا أشرَب ُ الشَّاي الأخضرَ أبداً
Instructor : Tell him that you sometimes drink red tea
, say : sometimes
هِيَ :أحيانَاً
Instructor : try to say : sometimes I drink red tea
هي: أحياناً أشربُ الشَّاي الأحمر
Instructor : Say that you never drink beer
هِيَ : أنا لا أشرب البيرة أبداً
Instructor : But you like the Arab café , right ?
هُوَ : لكنَّكِ تُحِبِّينَ مقهي العرب ، أليس كذلك ؟
Instructor : You agree and he adjusts the time to meet and says
: at five o'clock
هُوَ : السَّاعَة الخامسة ؟
Instructor : You say : alright , bye
هِيَ : حسناً ،  بإِذنِكَ
Instructor : Now you are an American man in Damascus ,
a friend says : hi
هِيَ : مَرْحَبَاً
Instructor : Referring to a woman , say : a colleague
of mine
هُوَ : زَمِيلَتِي
Instructor : A colleague of mine is coming to
visit me
هُوَ : زَمِيلَتِي آتية لتزورني
Instructor : Her name is Electra
هُوَ : اسمها اليكترا
Instructor : She's coming to visit me with her husband
هُوَ : هِيَ آتية لتزورني مع زوجها
Instructor : How does your friend ask if you know him
هِيَ : هل تعرفه ؟
Instructor : Yes I know him well
هُوَ : نعم أنا أَعرِفُهُ جَيِّداً
Instructor : His daughter is a friend of mine
هِيَ : ابنته صَدِيقَتِي
Instructor : This time your friend asks :
do you know her husband ?
هِيَ : هل تعرف زوجها ؟
Instructor : Yes I know him , he likes Arab countries a lot
هُوَ : نعم أعرفه ، هُوَ يحبُ البلاد العربية كَثِيراً
Instructor : Another colleague joins you , how does she say : hi
هِيَ : مَرْحَبَاً
Instructor : Your friend wants to ask when your colleague
is coming , she says : your female colleague
هِيَ : زَميلتُكَ
Instructor : Now your friend asks : when is your
colleague coming ?
هِيَ : متَى زَميلتكَ آَتِيَة ؟
Instructor : She's coming to visit me at one o'clock
هُوَ : هِيَ آتية لتزُورَني السَّاعَة الوَاحِدة
Instructor : My colleague is Canadian
هُوَ : زَمِيلَتِي كنديَّة
Instructor : Unfortunately , I haven't seen her for a year
هُوَ : للأسف ، لم أرها منذ سَنَة
Instructor : Or her husband for two years
هُوَ : أو زَوجها من سَنَتَيْن
Instructor : Her son and his daughter are coming too
هُوَ : ابنُها وابنتُه آتيانِ أيضاً
Instructor : Your friend asks : you haven't seen
your colleague for a year ?
هِيَ : لَم ترَ زميلتك منذ سَنَة ؟
Instructor : You want to say :  both are from
Canada , here's the word for " both "

هُوَ : كِلَاهُمَا
هُوَ : قل بالعَرَبِيَّة :
Instructor : Both or both of them
هُوَ : كِلَاهُمَا
Instructor : Say : both of them are from
Canada
هُوَ : كِلَاهُمَا من كندا
Instructor : They both speak Arabic
هُوَ : كِلَاهُمَا يتحدثُ العَرَبِيَّة
Instructor : Do you remember the word for " always "
هُوَ : دائماً
Instructor : They always speak Arabic with me
هُوَ : هُمَا دائماً يتحدثان العَرَبِيَّة مَعِي
Instructor : You want to say : now they live in Homs
هُوَ : الآن هما يسكنان في حمص
Instructor : Here's the word for " they live "
هُوَ : يسَكنَان
هُوَ : قُلْ :
Instructor : Now they live in Homs
هُوَ : الآن هما يسَكنان في حمص
Instructor : They both speak Arabic very well
هُوَ : كِلَاهُمَا يتحدثُ العَرَبِيَّة جَيِّد جِدَّاً
Instructor : my colleague and her son with
her husband and his daughter
هُوَ : زَمِيلَتِي وابنُها مَعَ زوجِها وابنتِه
Instructor : Your friend asks you again :
when is your colleague coming ?
هِيَ : متَى زميلتكَ آتيةٌ ؟
Instructor : She wants to invite you to have
a glass of tea , what's the word for " you have
" meaning " you drink " speaking to a woman ?
هُوَ : تَشربين
Instructor : Can you guess how to say that when
you are speaking to a man ?
هِيَ : تَشرب
Instructor : now she asks you : do you have
time to drink a glass of tea with me?
هِيَ : هل عندكَ وقتاَ لتشربي كوباً منَ الشَّاي مَعِي ؟
Instructor : Tell her : yes , why not ! ?
نعم ، لِمَ لا !؟
Instructor : Ask her : would you like to go to
the Arab café ?
هُوَ : هل تُحِبِّينَ أنْ تَذْهَبي إلى مقهي العرب ؟
Instructor : She says : you don't always have
time , right ?
هِيَ : ليس دائماً عندكَ وقت ... أليسَ كذلكَ ؟
Instructor : No , but today I have enough time
هُوَ : لا ، لكن اليَوم عند ي وقتٌ كافي
هُوَ : اسألْ :
Instructor : Would you like to go to the Arab café ?
هُوَ : هل تُحِبِّينَ أن تَذْهَبي إلى مقهي العرب ؟
Instructor : Tell her : they are coming from Homs
at one o'clock…the pronunciation "they" here in this
situation refers to two people.
هُوَ : هما آتيان من حمص السَّاعَة الواحدة
Instructor : What's the word for both ?
هُوَ : كِلَاهُمَا
هُوَ : قل :
Instructor : They both speak Arabic very well
هُوَ : كِلَاهُمَا يتحدثُ العَرَبِيَّة جَيِّد جِدَّاً
Instructor : Unfortunately , I haven't seen my
colleague for a year
هُوَ : للأسف ، لم أرَ زَمِيلَتِي منذ سَنَة
Instructor : Or her husband for two years
هُوَ : أو زوجُها منذ سَنَتَيْن
Instructor : I saw him in Canada
هُوَ : رأيتُهُ في كندا
Instructor : They're coming to visit me today
…note that "they" here refers to two people in Arabic
هُوَ : هما آتيانِ ليزوراني اليوم
Instructor : Say again : they both are from Canada
هُوَ : كِلَاهُمَا من كندا
هُوَ : قل :
Instructor : They always speak Arabic with me
هُوَ : هُمَا دائماً يتحدثان مَعِي بالعَرَبِيَّة
Instructor : How would your friend ask where
they live now ?
هِيَ : أين هُمَا ساكنان الآن ؟
Instructor : Hear and then say : three years
هُوَ : ثَلَاث سَنَوَات
Instructor : They've lived in Homs for three years
هُوَ : هُمَا ساكنان في حمص منذ ثَلَاث سَنَوَات
Instructor : For two or three years now
هُوَ : منذ سَنَتَيْن أو ثَلَاث سَنَوَات الآن
Instructor : Unfortunately , I haven't seen
her for three years
هُوَ : لِلأسَف ، لم أرَها منذ ثَلَاث سَنَوَات
Instructor : You correct yourself and say :
no for one year
هُوَ : لا ، منذ سَنَة
Instructor : My colleague and her husband
هُوَ : زَمِيلَتِي وزوجها
Instructor : They've lived in Homs
هُوَ : ساكنان في حمص
قل :
Instructor : For two or three years now
هُوَ : منذ سَنَتَيْن أو ثَلَاث سَنَوَات الآن
قل :
Instructor : Both
هِيَ : كِلَاهُمَا
Instructor : She asks : they both are from
Canada , right ?
هِيَ : كِلَاهُمَا من كندا ، أليسَ كَذلكَ ؟
أجب :
Instructor : My colleague and her
husband live in Homs now
هُوَ : زَمِيلَتِي وزوجها ساكنان في حمص الآن
Instructor : They've lived in Homs for three years
هُوَ : ساكنان في حمص  مِنذ ثَلَاث سَنَوَات
Instructor : Tell her : but they both are
from Canada
هُوَ : لَكِن كِلَاهُمَا من كندا
Instructor : Say that they're coming to
visit you today
هُوَ : هُما آتيان ليزوراني اليَوم
Instructor : She asks you : they both speak
Arabic , right ?
هُوَ : كِلَاهُمَا يتحدثُ العَرَبِيَّة ، أليس كذلك ؟
Instructor : Yes but sometimes they speak
English with my wife
هُوَ : نعم ولكن أحياناً  يتحدثان الانجليزية مع زوجتي
Instructor : But now would you like to go
to the Arab café ?
هُوَ : لكن الآن ، هل تُحِبِّينَ أن تَذْهَبي إلى مقهي العرب ؟
Instructor : Later , you are in your office in
Damascus , and you see a colleague , how
does she say : Hi , Charles
هِيَ : مَرْحَبَاً يا تشارلز
Instructor : Now she asks : do you always
have a lot of work ?
هِيَ : هل دائماً عندكَ الكثير منَ العَمَل ؟
هُوَ : أجب :
Instructor : Not today
هُوَ : ليس اليوم
Instructor : In any case , do you have
time to have a glass of tea with me ?
هِيَ : إذاً ، هل عندكَ وقتاَ لتشربَ كوباً منَ الشَّاي مَعِي ؟
Instructor : At the Arab café ?
هِيَ : في مقهي العرب
قل :
Instructor : Yes they always speak English
with me there
هُوَ : هما دائماً يتحدثان الانجليزية مَعِي هُنَاكَ
Instructor : You want to tell her that you go there
, with " go " or " going " you say literally "
to there " try :
هُوَ : إلى هُنَاكَ
Instructor : How does she say : I want
to go there with you
هِيَ : أريد أن أذهب إلى هُنَاكَ معك

هُوَ : استمع وكرر
Instructor : I go there
هُوَ : أَذهبُ إلى هُنَاكَ
هُوَ : قل :
Instructor : I go
هُوَ : أذهبُ
Instructor : Now say for a man " I go " " I'm going "
هُوَ : أذهبُ ، ذاهبٌ
Instructor : What's the word for " sometimes "
هُوَ : أحياناً
الآن قل :
Instructor : Sometimes I go there
هُوَ : أحياناً أنا أذهب إلى هُنَاكَ
Instructor : " there " literally " to there "
هُوَ : إلى هُنَاكَ
هُوَ : قل :
Instructor : Sometimes I go there
هُوَ : أحياناً أذهبُ إلى هُنَاكَ
Instructor : Referring to a man say :with a friend of mine
هُوَ : مع صديقي
Instructor  : How would you say : he's going there today
هُوَ : هُوَ ذاهبٌ إلى هُنَاكَ اليوم
Instructor  : She says : we're going there now
هِيَ : نحن ذاهبُون إلى هُنَاكَ الآن
كيف تقول :
Instructor  : I go there.
هُوَ : أذهبُ إلى هُنَاكَ
Instructor : She says we are going there now
هي : نحن ذاهبُون إلى هُنَاكَ الآن
Instructor : Sometimes I go there with my husband
هِيَ : أحياناً أذهبُ إلى هُنَاكَ مع زَوجي
Instructor : Now she asks : are we going there now ?
هِيَ : هل نحنُ ذاهبُون الآن ؟
Instructor : Later you and your friend want to
return to a hotel , but you don't know the way of the bus
, your friend suggests : we can go back on foot …
here's the word for " on foot "
هِيَ : سيراً على الأقدام   
Instructor : and here's " to return " or " to go back "
هِيَ : يَرْجِعُ
Instructor : now try to say : to go back on foot
هِيَ : يَرْجِعُ سيراً عَلَى الأقدام
Instructor : to say we go back , you add an " N "
sound to the beginning … how would you say
: we go back " or " we return
هِيَ : نَرْجِع
الآن قل :
Instructor : we go back by walking
هِيَ : نَرْجِعُ سيراً على الأقدام
Instructor : say together " we go back " , " we're going "
هِيَ : نَرْجِع ، ذاهبون
Instructor  : She is speaking too fast , say
: excuse me , I don't understand
هُوَ : عفواً ، لم أفهَمْ
اسأل :
Instructor : Are we going there on foot ?
هُوَ : هل نحن ذاهبون إلى هُنَاكَ سيراً على الأقدام ؟
هُوَ : كيف تقول
Instructor : We go back " or " we return
هُوَ : نَرْجِع
Instructor : Hear and then say : I return " or " I go back
هِيَ : أَرْجِع
Instructor : Now how does she say :
sometimes I return on foot
هِيَ : أحياناً  أَرْجِعُ سيراً على الأقدام
Instructor : Or I take a taxi
هُوَ : استمع وكرر
هِيَ : أو آخذ سَيَّارَة أُجْرَة
Instructor  : Now she says : sometimes , I take a taxi
هِيَ : أحياناً آخذ سَيَّارَة أُجْرَة
Instructor : Can you guess how to say : we take a taxi
هُوَ : نأخذ سَيَّارَة أُجْرَة
Instructor : we can take a taxi
هُوَ : يمكن أن نأخُذ سَيَّارَة أُجْرَة
Instructor  :  how would she say : I can return on foot
هِيَ : أستطيع أن أَرْجِع سيراً على الأقدام
Instructor : but sometimes I take a taxi
هِيَ : لكن أحياناً آخُذ سَيَّارَة أُجْرَة
Instructor  : How do you say : we can return on foot
هُوَ : نستطيعُ أن نَرْجِع سيراً على الأقدام
Instructor: … say : or we can take a taxi
هُوَ : أو نستطيع أن نأخُذ سَيَّارَة أُجْرَة
Instructor : your friend says : I don't have much time
هِيَ : ليس عندي وقتٌ كثير
Instructor : I'm going to have dinner
هِيَ : سأكلُ العشَاء
Instructor  : Referring to a man : with a colleague of mine
هِيَ : مَعَ زميلي
Instructor : how does she say my
colleague when referring to a man
هِيَ : زميلي
هُوَ : قل : اسمه مازن
هِيَ : اسمه مازن
هُوَ : هِيَ تسأل :
Instructor : do you know him ?
هِيَ : هل تعرفُه ؟
Instructor : referring to a man ,
she says : my colleague is coming to visit me today
هِيَ : زميلي آتي ليزورَني اليوم
هُوَ : قل :
Instructor : yes , I know him
هُوَ : نَعَم أعرفُهُ
Instructor : I think his wife is Canadian
هُوَ : أعتقد أن زوجته كندية
Instructor : she says : yes, they've lived
in Aleppo for three years
هِيَ : نعم ، هُمَا ساكنان في حلب منذ ثَلَاث سَنَوَات
Instructor  : She tells you : his wife
is a friend of mine too
هِيَ : زوجتُه صديقتي أيضَاً
هُوَ : قُلْ :
Instructor : alright , we can take a taxi today
هُوَ : حَسَنَاً ، نستطيعُ أن نأخذ سَيَّارَة أُجْرَة الآن

Instructor: this is the end of unit 37.
This audio course works best when done consecutively
and on a daily basis. For best results please continue with the
next unit tomorrow.

This has been a presentation of Alif online…
copyright 2010 Alif online…
recording copyright 2010. All rights reserved.

No comments:

Post a Comment